६.५७.३८

क्ष्वेडितास्फोटनिनदैः संचचालेव मेदिनी ।
रक्षसां सिंहनादैश्च पुस्फोटेव तदाम्बरम् ॥

अन्वयः

क्ष्वेळिडितास्फोटितः by the sound of clapping of arms, रक्षसाम् Rakshasas, सिंहनादैः lion roar, संस्फोटितइव as though breaking like अम्बरम् sky, निनदैः by the roar, वसुन्दरा earth, चचाल shook.

M N Dutt

The earth shook as they sent up leonine roars and struck at their arms with their hands; and the sky seemed riven with the leonine roars of the Rākşasa.

Summary

By the sound of their clapping of arms and their lion roar it was as though the sky was breaking and the earth was shaking.

पदच्छेदः

क्ष्वेडितास्फोटनिनदैःक्ष्वेडित–आस्फोट–निनद (३.३)
संचचालेवसंचचाल (√सम्-चल् लिट् प्र.पु. एक.)–इव (अव्ययः)
मेदिनीमेदिनी (१.१)
रक्षसांरक्षस् (६.३)
सिंहनादैश्चसिंहनाद (३.३)–च (अव्ययः)
पुस्फोटेवपुस्फोट (√स्फुट् लिट् प्र.पु. एक.)–इव (अव्ययः)
तदाम्बरम्तदा (अव्ययः)–अम्बर (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

क्ष्वेडि ता स्फोनि दैः
सं चा ले मेदि नी
क्ष सां सिं ना दैश्च
पु स्फो टे दाम्ब रम्