अन्वयः
केचित् some, प्लवङ्गमाः monkeys, आकाशम् sky, आविश्य springing, केचित् some, उर्व्याम् staying on earth, सङ्कृद्धाः highly enraged, द्रुमशिलायुधाः trees and rocks as weapons, रक्षस्सैन्येषु Rakshasa army, चेरुः ranged.
M N Dutt
Equipped with trees and stones, the monkeys enraged, ranged the Raksasa army, now rising into the sky, and now coming down to the earth. And some among the powerful monkeys went about taking broad-shouldered trees.
Summary
Some monkeys springing into the sky, while some staying on earth, with trees, rocks as weapons, enraged, ranged the Rakshasa army.
पदच्छेदः
| केचिद् | कश्चित् (१.३) |
| आकाशम् | आकाश (२.१) |
| आविश्य | आविश्य (√आ-विश् + ल्यप्) |
| केचिद् | कश्चित् (१.३) |
| उर्व्यां | उर्वी (७.१) |
| प्लवंगमाः | प्लवंगम (१.३) |
| रक्षःसैन्येषु | रक्षस्–सैन्य (७.३) |
| संक्रुद्धाश्चेरुर् | संक्रुद्ध (√सम्-क्रुध् + क्त, १.३)–चेरुः (√चर् लिट् प्र.पु. बहु.) |
| द्रुमशिलायुधाः | द्रुम–शिला–आयुध (१.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| के | चि | दा | का | श | मा | वि | श्य |
| के | चि | दु | र्व्यां | प्ल | वं | ग | माः |
| र | क्षः | सै | न्ये | षु | सं | क्रु | द्धा |
| श्चे | रु | र्द्रु | म | शि | ला | यु | धाः |