अन्वयः
रणे in the battlefield, राक्षसवानराः Rakshasas and Vanaras, सिंहनादान् roaring like lions, विनेदुः enthusiastic, प्लवंवङ्गमाः Vanaras, यातुधानान् pounded, शिलाभिः rocks, चूर्णयामासुः crushed.
Summary
The Rakshasas and Vanaras enthusiastic in the battlefield roared like lion. The Vanaras pounded the Rakshasas with rocks.
पदच्छेदः
| सिंहनादान् | सिंहनाद (२.३) |
| विनेदुश्च | विनेदुः (√वि-नद् लिट् प्र.पु. बहु.)–च (अव्ययः) |
| रणे | रण (७.१) |
| राक्षसवानराः | राक्षस–वानर (१.३) |
| शिलाभिश्चूर्णयामासुर् | शिला (३.३)–चूर्णयामासुः (√चूर्णय् प्र.पु. बहु.) |
| यातुधानान् | यातुधान (२.३) |
| प्लवंगमाः | प्लवंगम (१.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| सिं | ह | ना | दा | न्वि | ने | दु | श्च |
| र | णे | रा | क्ष | स | वा | न | राः |
| शि | ला | भि | श्चू | र्ण | या | मा | सु |
| र्या | तु | धा | ना | न्प्ल | वं | ग | माः |