६.५७.५

त्वयासकृद्विशस्त्रेण विशस्ता देवदानवाः ।
स सर्वायुधसंपन्नो राघवं शास्तुमर्हसि ॥

अन्वयः

त्वया by you, असकृत् deprived of, शस्त्रेण with weapons, देवदानवाः Devas and Danavas, विशस्ताःहि won over, सः he, सर्वायुधसम्पन्नः endowed with all kinds of weapons, राघवम् Raghava, शास्तुम् winning, अर्हसि will be able to.

M N Dutt

The deities and the Dănavas have by means of your arms been terrified over and over again. And furnished with all arms, you ought to chastise Rāghava.

Summary

"Devas and Danavas have been won over by you, deprived of weapons also. Now endowed with all weapons you will be able to win Raghava."

पदच्छेदः

त्वयासकृद्त्वद् (३.१)–असकृत् (अव्ययः)
विशस्त्रेणविशस्त्र (३.१)
विशस्ताविशस्त (√वि-शंस् + क्त, १.३)
देवदानवाःदेव–दानव (१.३)
तद् (१.१)
सर्वायुधसम्पन्नोसर्व–आयुध–सम्पन्न (√सम्-पद् + क्त, १.१)
राघवंराघव (२.१)
शास्तुम्शास्तुम् (√शास् + तुमुन्)
अर्हसिअर्हसि (√अर्ह् लट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्व या कृद्वि स्त्रे
वि स्ता दे दा वाः
र्वायु सं न्नो
रा वं शास्तुर्हसि