अन्वयः
कपिराक्षसैः Vanaras and Rakshasas, विसृष्टैः hurled, शैलैः mountains, शूलैश्च tridents, खढगैश्च with swords, मांसशोणितकर्दमा covered with flesh and blood, भूमिः earth, आवृता turning to, भविष्यति will become.
M N Dutt
In a moment the earth was covered with crags and swords discharged by monkeys and Raksasas, and was drenched in gore.
Summary
"The earth will turn into a mass of flesh and blood and will be covered by the mountains and tridents hurled by Vanaras and Rakshasas."
पदच्छेदः
| ततः | ततस् (अव्ययः) |
| शैलैश्च | शैल (३.३)–च (अव्ययः) |
| खड्गैश्च | खड्ग (३.३)–च (अव्ययः) |
| विसृष्टैर् | विसृष्ट (√वि-सृज् + क्त, ३.३) |
| हरिराक्षसैः | हरि–राक्षस (३.३) |
| मुहूर्तेनावृता | मुहूर्त (३.१)–आवृत (√आ-वृ + क्त, १.१) |
| भूमिर् | भूमि (१.१) |
| अभवच्छोणिताप्लुता | अभवत् (√भू लङ् प्र.पु. एक.)–शोणित–आप्लुत (√आ-प्लु + क्त, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | तः | शै | लै | श्च | ख | ड्गै | श्च |
| वि | सृ | ष्टै | र्ह | रि | रा | क्ष | सैः |
| मु | हू | र्ते | ना | वृ | ता | भू | मि |
| र | भ | व | च्छो | णि | ता | प्लु | ता |