६.५७.५०

ततः शैलैश्च खड्गैश्च विसृष्टैर्हरिराक्षसैः ।
मुहूर्तेनावृता भूमिरभवच्छोणिताप्लुता ॥

अन्वयः

कपिराक्षसैः Vanaras and Rakshasas, विसृष्टैः hurled, शैलैः mountains, शूलैश्च tridents, खढगैश्च with swords, मांसशोणितकर्दमा covered with flesh and blood, भूमिः earth, आवृता turning to, भविष्यति will become.

M N Dutt

In a moment the earth was covered with crags and swords discharged by monkeys and Raksasas, and was drenched in gore.

Summary

"The earth will turn into a mass of flesh and blood and will be covered by the mountains and tridents hurled by Vanaras and Rakshasas."

पदच्छेदः

ततःततस् (अव्ययः)
शैलैश्चशैल (३.३)–च (अव्ययः)
खड्गैश्चखड्ग (३.३)–च (अव्ययः)
विसृष्टैर्विसृष्ट (√वि-सृज् + क्त, ३.३)
हरिराक्षसैःहरि–राक्षस (३.३)
मुहूर्तेनावृतामुहूर्त (३.१)–आवृत (√आ-वृ + क्त, १.१)
भूमिर्भूमि (१.१)
अभवच्छोणिताप्लुताअभवत् (√भू लङ् प्र.पु. एक.)–शोणित–आप्लुत (√आ-प्लु + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तः शै लैश्च ड्गैश्च
वि सृ ष्टैर्हरि राक्ष सैः
मु हू र्ते नावृ ता भूमि
च्छोणि ताप्लु ता