६.५७.६०

ततो हयं मारुततुल्यवेग;मारुह्य शक्तिं निशितां प्रगृह्य ।
नरान्तको वानरराजसैन्यं; महार्णवं मीन इवाविवेश ॥

अन्वयः

ततः then, नरान्तकः Naranthaka, मारुततुल्यवेगम् at wind speed, हयम् horse, आरुह्य mounting on top, निशिताम् sharp, शक्तिम् javelin, प्रगृह्य taking hold, मीनः fish, महार्णवम् इव like the ocean, वानरराजसैन्यम् Vanara kingdom army, आविवेश entered.

M N Dutt

Then mounted on a charger endued with the celerity of the wind, and grasping a whetted dart, Narāntaka entered into that fierce army of monkeys, like a fish diving into the deep.

Summary

Then Naranthaka, mounted on horseback went at wind speed taking hold of javelin and entered Vanara army just as fish entered the ocean.

पदच्छेदः

ततोततस् (अव्ययः)
हयंहय (२.१)
मारुततुल्यवेगम्मारुत–तुल्य–वेग (२.१)
आरुह्यआरुह्य (√आ-रुह् + ल्यप्)
शक्तिंशक्ति (२.१)
निशितांनिशित (√नि-शा + क्त, २.१)
प्रगृह्यप्रगृह्य (√प्र-ग्रह् + ल्यप्)
नरान्तकोनरान्तक (१.१)
वानरराजसैन्यंवानर–राजन्–सैन्य (२.१)
महार्णवंमहत्–अर्णव (२.१)
मीनमीन (१.१)
इवाविवेशइव (अव्ययः)–आविवेश (√आ-विश् लिट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
तो यं मारु तुल्य वे
मा रुह्य क्तिंनिशि तांप्र गृह्य
रान्त को वा रा सै न्यं
हार्ण वं मी वावि वे