६.५७.६६

यावदुत्पाटयामासुर्वृक्षाञ्शैलान्वनौकसः ।
तावत्प्रासहताः पेतुर्वज्रकृत्ता इवाचलाः ॥

अन्वयः

विभावसुः like burning, वनानीव forests, हरिसैन्यानि Vanara army, ददाह burnt, वनौकसः Vanaras, वृक्षान् trees, शैलान् rocks, यावत everything, उत्पाटयामासुः uplifting, तावत् many, प्रासहताः lance, वज्रकृत्ताः like thunderbolt, अचलाःइव mountain like, पेतुः fell.

M N Dutt

He consumed the monkey-army, like fire burning a forest. And when the wood-rangers uprooted trees and crags, they slain by bearded darts dropped down like mountains riven by the thunder.

Summary

Uplifting his lance in the battle, Naranthaka consumed the Vanara troops as fire would burn up forests even before the Vanaras uprooted trees and rocks. many Vanaras fell like mountains hit by a thunderbolt.

पदच्छेदः

यावद्यावत् (अव्ययः)
उत्पाटयामासुर्उत्पाटयामासुः (√उत्-पाटय् प्र.पु. बहु.)
वृक्षाञ्शैलान्वृक्ष (२.३)–शैल (२.३)
वनौकसःवनौकस् (१.३)
तावत्तावत् (अव्ययः)
प्रासहताःप्रास–हत (√हन् + क्त, १.३)
पेतुर्पेतुः (√पत् लिट् प्र.पु. बहु.)
वज्रकृत्तावज्र–कृत्त (√कृत् + क्त, १.३)
इवाचलाःइव (अव्ययः)–अचल (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

या दु त्पा या मासु
र्वृ क्षा ञ्शै लान्व नौ सः
ता त्प्रा ताः पेतु
र्वज्र कृ त्ता वा लाः