६.५७.७

शम्बरो देवराजेन नरको विष्णुना यथा ।
तथाद्य शयिता रामो मया युधि निपातितः ॥

अन्वयः

शम्बरः Sambara, देवराजेन Lord of Devas, नरकः Naraka, विष्णुना like Vishnu, यथा that way, तथा in the same manner, मया by me, अद्य struck, युधि in combat, निपातितः destroyed, रामः Rama, शयिता throw down.

M N Dutt

As Sambara was vanquished by the lord of the immortals, or Naraka by Visnu, will I bringing down Rāma in battle make him sleep (in the field).

Summary

"Just as Lord of Devas by Sambara, and Vishnu by Naraka, in the same way Rama will also be destroyed struck by me."

पदच्छेदः

शम्बरोशम्बर (१.१)
देवराजेनदेवराज (३.१)
नरकोनरक (१.१)
विष्णुनाविष्णु (३.१)
यथायथा (अव्ययः)
तथाद्यतथा (अव्ययः)–अद्य (अव्ययः)
शयिताशयिता (√शी लुट् प्र.पु. एक.)
रामोराम (१.१)
मयामद् (३.१)
युधियुध् (७.१)
निपातितःनिपातित (√नि-पातय् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

म्ब रो दे रा जे
को विष्णु ना था
थाद्ययि ता रा मो
यायुधिनि पाति तः