६.५७.७०

वज्रनिष्पेषसदृशं प्रासस्याभिनिपातनम् ।
न शेकुर्वानराः सोढुं ते विनेदुर्महास्वनम् ॥

अन्वयः

ते those, वानराः Vanaras, वज्रनिष्पेषसदृशम् like the strike of thunderbolt, प्रासस्य spear's, अभिनिपातनम् very severe, सोढुम् impact, न शेकुः not bear, महास्वनम् very loud voice, विनेदुः cried.

M N Dutt

The monkeys were ill fitted to bear the impetus of that präśa having the touch of thunder itself; and they raised a loud cry.

Summary

Unable to bear the very severe impact of the strike of the spear which was like the strike of thunderbolt the Vanaras cried making loud noise.

पदच्छेदः

वज्रनिष्पेषसदृशंवज्र–निष्पेष–सदृश (२.१)
प्रासस्याभिनिपातनम्प्रास (६.१)–अभिनिपातन (२.१)
(अव्ययः)
शेकुर्शेकुः (√शक् लिट् प्र.पु. बहु.)
वानराःवानर (१.३)
सोढुंसोढुम् (√सह् + तुमुन्)
तेतद् (१.३)
विनेदुर्विनेदुः (√वि-नद् लिट् प्र.पु. बहु.)
महास्वनम्महत्–स्वन (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ज्र नि ष्पेदृ शं
प्रा स्याभिनि पा नम्
शे कु र्वा राः सो ढुं
तेवि ने दुर्म हास्व नम्