६.५८.१४

विषाणं चास्य निष्कृष्य वालिपुत्रो महाबलः ।
देवान्तकमभिद्रुत्य ताडयामास संयुगे ॥

अन्वयः

महाबलः mighty, वालिपुत्रः Vali's son, संयुगे in battle, अस्य his, विषाणम् tusk, निष्कृष्य removed, देवान्तकम् Devanthaka, अभिद्रुत्य jumping over, ताडयामास hit him.

M N Dutt

Then pulling out his tusks, the highly powerful son of Vāli, darting against Devāntaka, dealt him a blow therewith in that encounter.

Summary

Mighty son of Vali removed the tusk of the elephant and hit Devanthaka with it by jumping over him in the battlefield.

पदच्छेदः

विषाणंविषाण (२.१)
चास्य (अव्ययः)–इदम् (६.१)
निष्कृष्यनिष्कृष्य (√निः-कृष् + ल्यप्)
वालिपुत्रोवालिन्–पुत्र (१.१)
महाबलःमहत्–बल (१.१)
देवान्तकम्देवान्तक (२.१)
अभिद्रुत्यअभिद्रुत्य (√अभि-द्रु + ल्यप्)
ताडयामासताडयामास (√ताडय् प्र.पु. एक.)
संयुगेसंयुग (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वि षा णं चास्य नि ष्कृष्य
वालि पु त्रो हा लः
दे वान्त भि द्रुत्य
ता या मा संयु गे