६.५८.५४

तस्मिन्हते भ्रातरि रावणस्य; तन्नैरृतानां बलमर्णवाभम् ।
त्यक्तायुधं केवलजीवितार्थं; दुद्राव भिन्नार्णवसंनिकाशम् ॥

M N Dutt

On that brother of Rāvaņa having been slain, that host of Nairtas appearing like the ocean in grandeur, leaving its arms behind, solely for life rushed away, like to the deep riven (by the winds).

पदच्छेदः

तस्मिन्तद् (७.१)
हतेहत (√हन् + क्त, ७.१)
भ्रातरिभ्रातृ (७.१)
रावणस्यरावण (६.१)
तन्नैरृतानांतद् (१.१)–नैरृत (६.३)
बलम्बल (१.१)
अर्णवाभम्अर्णव–आभ (१.१)
त्यक्तायुधंत्यक्त (√त्यज् + क्त)–आयुध (१.१)
केवलजीवितार्थंकेवल–जीवित–अर्थ (१.१)
दुद्रावदुद्राव (√द्रु लिट् प्र.पु. एक.)
भिन्नार्णवसंनिकाशम्भिन्न (√भिद् + क्त)–अर्णव–संनिकाश (१.१)

छन्दः

इन्द्रवज्रा [११: ततजगग]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
स्मिन्ह ते भ्रारि रास्य
न्नैरृ ता नांर्ण वा भम्
त्य क्तायु धं के जीवि ता र्थं
दु द्रा भि न्नार्ण संनि का शम्