६.५९.१००

तं ब्रह्मणोऽस्त्रेण नियुज्य चापे; शरं सुपुङ्खं यमदूतकल्पम् ।
सौमित्रिरिन्द्रारिसुतस्य तस्य; ससर्ज बाणं युधि वज्रकल्पम् ॥

अन्वयः

सौमित्रिः Saumithri, सुपुङ्खम् golden feathered, यमदूतकल्पम् like the messenger of death, तंशरम् that arrow, चापे shaft, ब्रह्मणःअस्त्रेण by the Brahma's arrow, नियुज्य charged, वज्रकल्पम् like thunderbolt, बाणम् arrow, तस्य its, अन्द्रारिसुतस्य son of Indra's enemy, ससर्ज released.

M N Dutt

And inspiring that arrow furnished with a feathered part and resembling an emissary of Yama himself, and fixing the same on his bow, Sumitrā's son in that encounter discharged that shaft like to the thunder-bolt at the son of the enemy of Indra.

Summary

Golden feathered arrow, which resembled thunderbolt, was released on Atikaya, enemy of Indra for whom it was like a messenger of death. It was charged with Brahma's mystic by Saumithri and released on fixing it.

पदच्छेदः

तंतद् (२.१)
ब्रह्मणोब्रह्मन् (६.१)
ऽस्त्रेणअस्त्र (३.१)
नियुज्यनियुज्य (√नि-युज् + ल्यप्)
चापेचाप (७.१)
शरंशर (२.१)
सुपुङ्खंसु (अव्ययः)–पुङ्ख (२.१)
यमदूतकल्पम्यम–दूत–कल्प (२.१)
सौमित्रिर्सौमित्रि (१.१)
इन्द्रारिसुतस्यइन्द्रारि–सुत (६.१)
तस्यतद् (६.१)
ससर्जससर्ज (√सृज् लिट् प्र.पु. एक.)
बाणंबाण (२.१)
युधियुध् (७.१)
वज्रकल्पम्वज्र–कल्प (२.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
तं ब्रह्म णो ऽस्त्रेनि युज्य चा पे
रंसु पु ङ्खं दू ल्पम्
सौ मित्रि रि न्द्रारिसुस्यस्य
र्ज बा णंयुधिज्र ल्पम्