६.५९.४१

तेऽर्दिता बाणबर्षेण भिन्नगात्राः प्लवंगमाः ।
न शेकुरतिकायस्य प्रतिकर्तुं महारणे ॥

अन्वयः

महारणे great war, अतिकायस्य Atikaya's, बाणवर्णेण by a hail of arrows, अर्दिताः hard pressed, भिन्नगात्राः limbs broken, ते they, प्लवङ्गमाः monkeys, प्रतिकर्तुम् to resist, न शेकुः not possible.

M N Dutt

And agonised, having their persons pierced in that mighty conflict by that arrowy shower, they were incapable of resisting the same.

Summary

The monkeys were hard pressed by Atikaya's hail of arrows. Their limbs broke and were unable to resist.

पदच्छेदः

तेतद् (१.३)
ऽर्दिताअर्दित (√अर्दय् + क्त, १.३)
बाणवर्षेणबाण–वर्ष (३.१)
भिन्नगात्राःभिन्न (√भिद् + क्त)–गात्र (१.३)
प्लवंगमाःप्लवंगम (१.३)
(अव्ययः)
शेकुर्शेकुः (√शक् लिट् प्र.पु. बहु.)
अतिकायस्यअतिकाय (६.१)
प्रतिकर्तुंप्रतिकर्तुम् (√प्रति-कृ + तुमुन्)
महारणेमहत्–रण (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तेऽर्दि ता बा र्षे
भिन्न गा त्राःप्ल वं माः
शेकुति कास्य
प्रति र्तुं हा णे