६.५९.६७

तं निकृत्तं शरं दृष्ट्वा कृत्तभोगमिवोरगम् ।
अतिकायो भृशं क्रुद्धः पञ्चबाणान्समाददे ॥

अन्वयः

अतिकायः Atikaya, कृत्तभोगम् torn asunder, उरगम् इव like serpent, निकृत्तम् offended, तंशरम् that arrow, दृष्टवा seeing, भृशम् , क्रुद्धः angry, पञ्च five, बाणान् arrows, समाददे fitted.

M N Dutt

Seeing the shaft severed, like a serpent having its person cut off, Atikāya waxing exceedingly enraged, took up five arrow; and the nightranger discharged them at Lakşmaņa. Thereat Bharata's younger brother cut off the approaching arrows with whetted shafts.

Summary

Seeing the arrow torn asunder like a serpent, Atikaya was offended and became very angry and fitted five arrows to his bow.

पदच्छेदः

तंतद् (२.१)
निकृत्तंनिकृत्त (√नि-कृत् + क्त, २.१)
शरंशर (२.१)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
कृत्तभोगम्कृत्त (√कृत् + क्त)–भोग (२.१)
इवोरगम्इव (अव्ययः)–उरग (२.१)
अतिकायोअतिकाय (१.१)
भृशंभृशम् (अव्ययः)
क्रुद्धःक्रुद्ध (√क्रुध् + क्त, १.१)
पञ्चबाणान्पञ्चन्–बाण (२.३)
समाददेसमाददे (√समा-दा लिट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तंनि कृ त्तं रं दृ ष्ट्वा
कृत्त भोमि वो गम्
ति का योभृ शं क्रु द्धः
ञ्च बा णान्स मा दे