६.५९.६९

स तांश्छित्त्वा शरैस्तीक्ष्णैर्लक्ष्मणः परवीरहा ।
आददे निशितं बाणं ज्वलन्तमिव तेजसा ॥

अन्वयः

परवीरहा heroic destroyer of foes, सःलक्ष्मणः that Lakshmana, तान् them, शितैः sharp, बाणैः arrows, छित्त्वा split, तेजसा bright, ज्वलन्तमि flaming, निशितम् sharp, बाणम् arrow, आददे seized.

M N Dutt

Having severed them with sharpened shafts, Lakşmaņa— slayer of hostile heroes-took up a sharpened arrow, as if flaming in energy.

Summary

Lakshmana, the heroic destroyer of foes, having split those arrows, seized a shaft which was a bright and sharp flaming arrow.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
तांश्छित्त्वातद् (२.३)–छित्त्वा (√छिद् + क्त्वा)
शरैस्तीक्ष्णैर्शर (३.३)–तीक्ष्ण (३.३)
लक्ष्मणःलक्ष्मण (१.१)
परवीरहापर–वीर–हन् (१.१)
आददेआददे (√आ-दा लिट् प्र.पु. एक.)
निशितंनिशित (√नि-शा + क्त, २.१)
बाणंबाण (२.१)
ज्वलन्तम्ज्वलत् (√ज्वल् + शतृ, २.१)
इवइव (अव्ययः)
तेजसातेजस् (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तां श्छि त्त्वा रै स्ती क्ष्णै
र्लक्ष्म णः वी हा
देनिशि तं बा णं
ज्वन्तमि ते सा