६.५९.७९

ताञ्शरान्युधि संप्रेक्ष्य निकृत्तान्रावणात्मजः ।
चुकोप त्रिदशेन्द्रारिर्जग्राह निशितं शरम् ॥

अन्वयः

त्रिदशेन्द्रारि Enemy of Indra, रावणात्मजः Ravana's son, युधि in battle, निकृत्तान् ineffective, तान् शरान् all kinds of arrows, सम्प्रेक्ष्य observing चुपोप angry, निशितम् sharp, शरम् arrow, जग्राह took up.

M N Dutt

And finding all those arrows riven in the encounter, that enemy of the lord of the immortals, Ravana's son, was fired with wrath, and took up a whetted shaft.

Summary

Ravana's son, an enemy of Indra, observing that all arrows have been ineffective, took up another sharp arrow.

पदच्छेदः

ताञ्तद् (२.३)
शरान्शर (२.३)
युधियुध् (७.१)
सम्प्रेक्ष्यसम्प्रेक्ष्य (√सम्प्र-ईक्ष् + ल्यप्)
निकृत्तान्निकृत्त (√नि-कृत् + क्त, २.३)
रावणात्मजःरावण–आत्मज (१.१)
चुकोपचुकोप (√कुप् लिट् प्र.पु. एक.)
त्रिदशेन्द्रारिर्त्रिदश–इन्द्र–अरि (१.१)
जग्राहजग्राह (√ग्रह् लिट् प्र.पु. एक.)
निशितंनिशित (√नि-शा + क्त, २.१)
शरम्शर (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ताञ्श रान्युधि सं प्रेक्ष्य
नि कृ त्ता न्रा णात्म जः
चु कोत्रि शे न्द्रारि
र्ज ग्रानिशि तं रम्