अन्वयः
महाबलाः of great strength, विजयम् victory, मन्त्रमूलम् through wise counsel, मनस्विनः wise elders, प्रवदन्ति: say, तस्मात् therefore, रामंप्रति: in case of Rama, मन्त्रम् advice, रोचम् thinking of seeking.
M N Dutt
'Victory is the outcome of consultation'-this do the sages* say. Let us, therefore, O mighty ones, engage in counsel, relating to the measures we should adopt towards Rāma. * Manasvin, according to Rāmānuja, means hero.
Summary
"O mighty Rakshasas Wise elders say that through wise counsel victory is possible. Therefore, in the case of Rama I am thinking of seeking your advice."
पदच्छेदः
| मन्त्रमूलं | मन्त्र–मूल (२.१) |
| हि | हि (अव्ययः) |
| विजयं | विजय (२.१) |
| प्राहुर् | प्राहुः (√प्र-अह् लिट् प्र.पु. बहु.) |
| आर्या | आर्य (१.३) |
| मनस्विनः | मनस्विन् (१.३) |
| तस्माद् | तद् (५.१) |
| वै | वै (अव्ययः) |
| रोचये | रोचये (√रोचय् लट् उ.पु. ) |
| मन्त्रं | मन्त्र (२.१) |
| रामं | राम (२.१) |
| प्रति | प्रति (अव्ययः) |
| महाबलाः | महत्–बल (८.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| म | न्त्र | मू | लं | हि | वि | ज | यं |
| प्रा | हु | रा | र्या | म | न | स्वि | नः |
| त | स्मा | द्वै | रो | च | ये | म | न्त्रं |
| रा | मं | प्र | ति | म | हा | ब | लाः |