६.६०.१३

स शङ्खशशिवर्णेन छत्रेण रिपुसादनः ।
रराज परिपूर्णेन नभश्चन्द्रमसा यथा ॥

अन्वयः

रिपुसूदनः destroyer of foes, सः he, शङ्खशशिवर्णेन white parasol, छत्रेण parasol, प्रतिपूर्णेन full moon, चन्द्रमसा moon like, सभः sky, यथा like that, रराज shone.

M N Dutt

And with an umbrella hued like the Moon, that destroyer of enemies appeared like the full Moon stationed in the sky.

Summary

He, the destroyer of foes went with white parasols like a full moon shine in the sky.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
शङ्खशशिवर्णेनशङ्ख–शशिन्–वर्ण (३.१)
छत्रेणछत्त्र (३.१)
रिपुसूदनःरिपु–सूदन (१.१)
रराजरराज (√राज् लिट् प्र.पु. एक.)
परिपूर्णेनपरिपूर्ण (√परि-पृ + क्त, ३.१)
नभश्चन्द्रमसानभस् (१.१)–चन्द्रमस् (३.१)
यथायथा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ङ्खशि र्णे
त्रेरिपु सा नः
रारि पू र्णे
श्चन्द्र सा था