अन्वयः
रिपुसूदनः destroyer of foes, सः he, शङ्खशशिवर्णेन white parasol, छत्रेण parasol, प्रतिपूर्णेन full moon, चन्द्रमसा moon like, सभः sky, यथा like that, रराज shone.
M N Dutt
And with an umbrella hued like the Moon, that destroyer of enemies appeared like the full Moon stationed in the sky.
Summary
He, the destroyer of foes went with white parasols like a full moon shine in the sky.
पदच्छेदः
| स | तद् (१.१) |
| शङ्खशशिवर्णेन | शङ्ख–शशिन्–वर्ण (३.१) |
| छत्रेण | छत्त्र (३.१) |
| रिपुसूदनः | रिपु–सूदन (१.१) |
| रराज | रराज (√राज् लिट् प्र.पु. एक.) |
| परिपूर्णेन | परिपूर्ण (√परि-पृ + क्त, ३.१) |
| नभश्चन्द्रमसा | नभस् (१.१)–चन्द्रमस् (३.१) |
| यथा | यथा (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | श | ङ्ख | श | शि | व | र्णे | न |
| छ | त्रे | ण | रि | पु | सा | द | नः |
| र | रा | ज | प | रि | पू | र्णे | न |
| न | भ | श्च | न्द्र | म | सा | य | था |