अन्वयः
महातेजाः very energetic, अरिन्दमः tamer of foes, सः he, युद्धभूमिम् battlefield, सम्प्राप्य reaching, रक्षांसि Rakshasa, रथंप्रतिसमन्ततः ranged around the chariot, स्थापयामास looked around the chariot.
M N Dutt
Arriving at the scene of conflict, that highly powerful repressor of foes arrayed his forces around the car.
Summary
Upon reaching the battlefield, he, the tamer of foes, highly energetic Indrajith, ranged the Rakshasas around the chariot.
पदच्छेदः
| स | तद् (१.१) |
| सम्प्राप्य | सम्प्राप्य (√सम्प्र-आप् + ल्यप्) |
| महातेजा | महत्–तेजस् (१.१) |
| युद्धभूमिम् | युद्ध–भूमि (२.१) |
| अरिंदमः | अरिंदम (१.१) |
| स्थापयामास | स्थापयामास (√स्थापय् प्र.पु. एक.) |
| रक्षांसि | रक्षस् (२.३) |
| रथं | रथ (२.१) |
| प्रति | प्रति (अव्ययः) |
| समन्ततः | समन्ततः (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | सं | प्रा | प्य | म | हा | ते | जा |
| यु | द्ध | भू | मि | म | रिं | द | मः |
| स्था | प | या | मा | स | र | क्षां | सि |
| र | थं | प्र | ति | स | म | न्त | तः |