६.६०.८

स एवमुक्त्वा त्रिदशेन्द्रशत्रु;रापृच्छ्य राजानमदीनसत्त्वः ।
समारुरोहानिलतुल्यवेगं; रथं खरश्रेष्ठसमाधियुक्तम् ॥

अन्वयः

त्रिदशेन्द्रशत्रुः enemy of Indra, the ruler of gods, अदीनसत्त्वः unshaken in spirit, एवम् in that manner, उक्त्वा having spoken, राजानम् to the king, आपृच्छय taking leave, अनिलतुल्यवेगम् swift as wind in speed, खरश्रेष्ठसमाधियुक्तम् drawn by best of donkeys, रथम् chariot, समारुरोह ascended.

M N Dutt

Having spoken thus, that foe of the lord of celestials endowed with exceeding energy, taking the king's permission, ascended a car having the velocity of the wind itself, yoked with asses, and furnished with every variety of weapons.

Summary

(Indrajith) having spoken in that manner, taking leave of the king, the enemy of Indra (the ruler of gods), ascended the chariot swift as wind in speed, drawn by the best of donkeys.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्त्वाउक्त्वा (√वच् + क्त्वा)
त्रिदशेन्द्रशत्रुर्त्रिदश–इन्द्र–शत्रु (१.१)
आपृच्छ्यआपृच्छ्य (√आ-प्रच्छ् + ल्यप्)
राजानम्राजन् (२.१)
अदीनसत्त्वःअदीन–सत्त्व (१.१)
समारुरोहानिलतुल्यवेगंसमारुरोह (√समा-रुह् लिट् प्र.पु. एक.)–अनिल–तुल्य–वेग (२.१)
रथंरथ (२.१)
खरश्रेष्ठसमाधियुक्तम्खर–श्रेष्ठ–समाधि–युक्त (√युज् + क्त, २.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
मु क्त्वात्रि शेन्द्रत्रु
रा पृच्छ्य रा जा दी त्त्वः
मारु रो हानि तुल्य वे गं
थं श्रेष्ठ माधि यु क्तम्