अन्वयः
महातेजाः highly energetic, अरिन्दमः tamer of enemies, हरिरथोपमम् like that of Indra, रथम् chariot, तम: he, आस्थाय taking seat, यत्र there, युद्धम् battle, तत्र there, सहसा quickly, जगाम went.
M N Dutt
Ascending the car, resembling the car of Hari himself, that exceedingly powerful repressor of enemies at once set out for the field of battle.
Summary
Highly energetic he (Indrajith) was, a tamer of enemies, seated in the chariot that was like Indra's, quickly went to the battlefield from there.
पदच्छेदः
| समास्थाय | समास्थाय (√समा-स्था + ल्यप्) |
| महातेजा | महत्–तेजस् (१.१) |
| रथं | रथ (२.१) |
| हरिरथोपमम् | हरि–रथ–उपम (२.१) |
| जगाम | जगाम (√गम् लिट् प्र.पु. एक.) |
| सहसा | सह (अव्ययः)–तद् (१.१) |
| तत्र | तत्र (अव्ययः) |
| यत्र | यत्र (अव्ययः) |
| युद्धम् | युद्ध (१.१) |
| अरिंदमः | अरिंदम (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | मा | स्था | य | म | हा | ते | जा |
| र | थं | ह | रि | र | थो | प | मम् |
| ज | गा | म | स | ह | सा | त | त्र |
| य | त्र | यु | द्ध | म | रिं | द | म |