६.६१.२०

नैव राजनि सुग्रीवे नाङ्गदे नापि राघवे ।
आर्य संदर्शितः स्नेहो यथा वायुसुते परः ॥

अन्वयः

आर्य noble, वायुसुते son of wind god, यथा that way, परः others, स्नेहः affection, सन्दर्शितः showing, राजा king, सुग्रीवे Sugriva, नैव not, आङ्गदे Angada, , राघवेऽपि even Raghava

M N Dutt

O noble one, you did not show that overflowing affection either for king Sugrīva or Angada and Raghava that you show for the son of the wind-god.

Summary

"Noble one! You are showing affection to Hanuman but not to King Sugriva, or Angada or even Raghava?"

पदच्छेदः

नैव (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
राजनिराजन् (७.१)
सुग्रीवेसुग्रीव (७.१)
नाङ्गदे (अव्ययः)–अङ्गद (७.१)
नापि (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
राघवेराघव (७.१)
आर्यआर्य (८.१)
संदर्शितःसंदर्शित (√सम्-दर्शय् + क्त, १.१)
स्नेहोस्नेह (१.१)
यथायथा (अव्ययः)
वायुसुतेवायुसुत (७.१)
परःपर (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

नै रानि सु ग्री वे
नाङ्ग दे नापि रा वे
र्य संर्शि तः स्ने हो
था वायुसु ते रः