६.६१.२३

ध्रियते मारुतिस्तात मारुतप्रतिमो यदि ।
वैश्वानरसमो वीर्ये जीविताशा ततो भवेत् ॥

अन्वयः

तात dear, मारुतप्रतिमः equal to wind god, वीर्ये in valiance, वैश्वानरसमः equal to Vysvanara's, मारुतिः Maruthi, धरतेयदि is breathing, ततः then, जीविताशा hope for life, भवेत् will be.

M N Dutt

O child, if the wind-god's offspring, resembling his sire himself or (the deity of) fire in prowess, is alive, there is hope for our lives.

Summary

"Dear! If Hanuman who is equal to wind god, resembles Vyshvanara (God of fire) is breathing, then we can hope to live (for life)."

पदच्छेदः

ध्रियतेध्रियते (√धृ प्र.पु. एक.)
मारुतिस्तातमारुति (१.१)–तात (८.१)
मारुतप्रतिमोमारुत–प्रतिमा (१.१)
यदियदि (अव्ययः)
वैश्वानरसमोवैश्वानर–सम (१.१)
वीर्येवीर्य (७.१)
जीविताशाजीवित–आशा (१.१)
ततोततस् (अव्ययः)
भवेत्भवेत् (√भू विधिलिङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ध्रि ते मारु ति स्ता
मारुप्रति मोदि
वै श्वा मो वी र्ये
जीवि ता शा तो वेत्