६.६१.२८

ऋक्षवानरवीराणामनीकानि प्रहर्षय ।
विशल्यौ कुरु चाप्येतौ सादितौ रामलक्ष्मणौ ॥

अन्वयः

ऋक्ष्वानरवीराणाम् for the Bears and Vanaras, अनीकानि excessive, प्रहर्षय happiness, सादितौ unconscious, एतौ for them, रामलक्ष्मणौ च and for Rama and Lakshmana, विशल्यौ comfortable, कुरु make them.

M N Dutt

Do you cheer up this host consisting of bears and monkeys; and do you also heal the wounds of these two tormented by them.

Summary

For the Bears and Vanaras, create excessive happiness. For Rama and Lakshmana who are unconscious, make them comfortable.

पदच्छेदः

ऋक्षवानरवीराणाम्ऋक्ष–वानर–वीर (६.३)
अनीकानिअनीक (२.३)
प्रहर्षयप्रहर्षय (√प्र-हर्षय् लोट् म.पु. )
विशल्यौविशल्य (२.२)
कुरुकुरु (√कृ लोट् म.पु. )
चाप्येतौ (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)–एतद् (२.२)
सादितौसादित (√सादय् + क्त, २.२)
रामलक्ष्मणौराम–लक्ष्मण (२.२)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

क्ष वा वी रा णा
नी का निप्रर्ष
वि ल्यौकुरु चा प्ये तौ
सादि तौ राक्ष्म णौ