अन्वयः
हनुमन् Hanuman, ताः you, सर्वाः all, गृह्य taking, क्षिप्रम् immediately, आगन्तुम् return, अर्हसि ought to, गन्धवहात्मज son of wind god, हरीन् monkeys, प्राणैः life, योज्य uniting, आश्वसय reassuring.
M N Dutt
O Hanumān, providing yourself with these, you should come here without delay. Do you, O offspring of the wind-god* bringing back lives to these monkeys, cheer them up. *Gandhavahātanaya-lit., son to the bearer of smell-a designation of the wind in Sanskrit.
Summary
"Hanuman, taking the four herbs you, the son of wind god ought to return immediately with the speed of wind, to unite the life of the monkeys and reassure."
पदच्छेदः
| ताः | तद् (२.३) |
| सर्वा | सर्व (२.३) |
| हनुमन् | हनुमन्त् (८.१) |
| गृह्य | गृह्य (√ग्रह् + क्त्वा) |
| क्षिप्रम् | क्षिप्रम् (अव्ययः) |
| आगन्तुम् | आगन्तुम् (√आ-गम् + तुमुन्) |
| अर्हसि | अर्हसि (√अर्ह् लट् म.पु. ) |
| आश्वासय | आश्वासय (√आ-श्वासय् लोट् म.पु. ) |
| हरीन् | हरि (२.३) |
| प्राणैर् | प्राण (३.३) |
| योज्य | योज्य (√युज् + कृत्, ८.१) |
| गन्धवहात्मजः | गन्धवह–आत्मज (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ताः | स | र्वा | ह | नु | म | न्गृ | ह्य |
| क्षि | प्र | मा | ग | न्तु | म | र्ह | सि |
| आ | श्वा | स | य | ह | री | न्प्रा | णै |
| र्यो | ज्य | ग | न्ध | व | हा | त्म | जः |