६.६२.१

ततोऽब्रवीन्महातेजाः सुग्रीवो वानराधिपः ।
अर्थ्यं विजापयंश्चापि हनूमन्तं महाबलम् ॥

अन्वयः

ततः then, वानराधिपः Vanara king, महातेजाः intelligent, सुग्रीवः Sugriva, विज्ञापयन् च अपि the task ahead, हनूमन्तम् Hanumantha, अर्थ्यम् make known, इदम् these, वचः words, अब्रवीत् said.

M N Dutt

Then the exceedingly energetic lord of monkeys, Sugrīva, said to Hanumān these words fraught with import,

Summary

Sugriva, the king of Vanaras called Hanuman to make him know the task ahead and said these words.

पदच्छेदः

ततोततस् (अव्ययः)
ऽब्रवीन्महातेजाःअब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)–महत्–तेजस् (१.१)
सुग्रीवोसुग्रीव (१.१)
वानराधिपःवानर–अधिप (१.१)
अर्थ्यंअर्थ्य (२.१)
विज्ञापयंश्चापिविज्ञापयत् (√वि-ज्ञापय् + शतृ, १.१)–च (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
हनूमन्तंहनुमन्त् (२.१)
महाबलम्महत्–बल (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तोऽब्र वीन्म हा ते जाः
सु ग्री वो वा राधि पः
र्थ्यंवि जा यं श्चापि
नू न्तं हा लम्