६.६२.२५

उद्घुष्टं वानराणां च राक्षसानां च निस्वनः ।
दिशो दश समुद्रं च पृथिवीं चान्वनादयत् ॥

अन्वयः

वानराणाम् monkeys, उद्घुष्टं च clamour, राक्षसानाम् of the Rakshasas, निस्स्वसः च sighing, दश ten, दिशः directions, समुद्रं च ocean, पृथिवीं च earth, व्यनादयत् resound.

M N Dutt

The shouts of the monkeys and the cries of the Rākşasas made the ten cardinal quarters and the ocean and the Earth resound.

Summary

The clamour of the monkeys and the sighing of the Rakshasas resounded in all the ten directions including the ocean as well as the earth.

पदच्छेदः

उद्घुष्टंउद्घुष्ट (१.१)
वानराणांवानर (६.३)
(अव्ययः)
राक्षसानांराक्षस (६.३)
(अव्ययः)
निस्वनःनिस्वन (१.१)
दिशोदिश् (२.३)
दशदशन् (२.३)
समुद्रंसमुद्र (२.१)
(अव्ययः)
पृथिवींपृथिवी (२.१)
चान्वनादयत् (अव्ययः)–अन्वनादयत् (√अनु-नादय् लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

द्घु ष्टं वा रा णां
राक्ष सा नां निस्व नः
दि शो मु द्रं
पृथि वीं चान्व ना यत्