६.६२.३

ये ये महाबलाः सन्ति लघवश्च प्लवंगमाः ।
लङ्कामभ्युत्पतन्त्वाशु गृह्योल्काः प्लवगर्षभाः ॥

अन्वयः

महाबलाः endowed with prowess, लघवश्च and quick, प्लवगर्षभाः bulls among Vanaras, येये whoever, प्लवङ्गमाः Vanaras, सन्ति able, हरिसङ्काशाः foremost, हरयः monkeys, उल्काः torch, गृह्य taking, रावणालयम् Ravana's abode, प्रदग्धुम् invade, अशु go, लङ्काम् Lanka, अभिपतन्तु let them.

M N Dutt

Now let those principal monkeys that are endowed with great strength and that are furnished with fleetness, taking fire-brands (in their hands) rapidly rush towards Lankā.

Summary

"Of the bulls among vanaras, endowed with prowess, whoever is quick, able and foremost, let them go to Lanka, the abode of Ravana."

पदच्छेदः

येयद् (१.३)
येयद् (१.३)
महाबलाःमहत्–बल (१.३)
सन्तिसन्ति (√अस् लट् प्र.पु. बहु.)
लघवश्चलघु (१.३)–च (अव्ययः)
प्लवंगमाःप्लवंगम (१.३)
लङ्काम्लङ्का (२.१)
अभ्युत्पतन्त्वाशुअभ्युत्पतन्तु (√अभ्युत्-पत् लोट् प्र.पु. बहु.)–आशु (२.१)
गृह्योल्काःगृह्य (√ग्रह् + क्त्वा)–उल्का (२.३)
प्लवगर्षभाःप्लवग–ऋषभ (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ये ये हा लाःन्ति
श्चप्ल वं माः
ङ्का भ्युत्प न्त्वाशु
गृ ह्यो ल्काःप्लर्ष भाः