६.६२.३१

ततो रामशरान्दृष्ट्वा विमानेषु गृहेषु च ।
संनाहो राक्षसेन्द्राणां तुमुलः समपद्यत ॥

अन्वयः

ततः then, विमानेषु on the high rise mansions, गृहेषु च and houses, रामशरान् Rama's arrows, दृष्टवा seeing, राक्षसेन्द्राणाम् Rakshasa leaders, सन्नाहः preparing, तुमुलः feared, समपद्यत started.

M N Dutt

See cs Rāma's shafts in cars and dwellings, the preparations for conflict were pushed on with great viour.

Summary

Seeing Rama's arrows on the highrise mansions and houses, the Rakshasa leaders started preparing for comb at out of fear.

पदच्छेदः

ततोततस् (अव्ययः)
रामशरान्राम–शर (२.३)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
विमानेषुविमान (७.३)
गृहेषुगृह (७.३)
(अव्ययः)
संनाहोसंनाह (१.१)
राक्षसेन्द्राणांराक्षस–इन्द्र (६.३)
तुमुलःतुमुल (१.१)
समपद्यतसमपद्यत (√सम्-पद् लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तो रा रा न्दृ ष्ट्वा
वि मा नेषुगृ हेषु
सं ना हो राक्ष से न्द्रा णां
तुमु लःद्य