अन्वयः
वानररक्षसाम् Vanaras and Rakshasas, महारौद्रम् highly enraged, युद्धम् fight, विप्रलम्भितशस्त्रम् raiment slipped, विमुक्तकवचायुधम् shields and weapons dodged, समुद्यतमहाप्रासम् huge lances were lifted up, यष्टिशूलासिसङ्कुलम् fists, tridents swords and spears, प्रावर्तत were used.
M N Dutt
Thus there did they accost each other. And there was waged a terrific encounter between the monkeys and the Rākşasas, in which arms lay scattered about; and armour and weapons strewn around; and mighty prāsas' were upraised; and which was fought with blows and darts and swords and Kuntalas? And in that conflict the Rākşasas slaughtered monkeys by tens and sevens. १. A bearded dart. २. What could this be like? The commentator is mute. Wilson has Kuntalik-butter-knife or scoop. Kuntala may, however, mean a plough.
Summary
Highly enraged Vanaras and Rakshasas fought with them, raiment slipping, shields and weapons dodged, huge lances lifted to fight. They used fists, tridents, spears, and swords.
पदच्छेदः
| समुद्यतमहाप्रासं | समुद्यत (√समुत्-यम् + क्त)–महत्–प्रास (१.१) |
| मुष्टिशूलासिसंकुलम् | मुष्टि–शूल–असि–संकुल (१.१) |
| प्रावर्तत | प्रावर्तत (√प्र-वृत् लङ् प्र.पु. एक.) |
| महारौद्रं | महत्–रौद्र (१.१) |
| युद्धं | युद्ध (१.१) |
| वानररक्षसाम् | वानर–रक्षस् (६.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | मु | द्य | त | म | हा | प्रा | सं |
| मु | ष्टि | शू | ला | सि | सं | कु | लम् |
| प्रा | व | र्त | त | म | हा | रौ | द्रं |
| यु | द्धं | वा | न | र | र | क्ष | साम् |