६.६३.१६

अङ्गदः प्रतिविद्धाङ्गो वालिपुत्रो न कम्पते ।
शिलापादपवर्षाणि तस्य मूर्ध्नि ववर्ष ह ॥

अन्वयः

प्रतिविद्धाङ्गः not shaken by attack, वालिपुत्रः Vali's son, अङ्गदः Angada, न कम्पते not shaken, तस्य his, मूर्ध्नि forehead, शिलापादपवर्षाणि rain of rocks and trees, ववर्ष ह showered.

M N Dutt

Vāli's son Angada albeit pierced all over in his person, did not shake; and he kept showering on his* head stones and trees. And the graceful son of Kumbhakarņa cut off and cleft all those (stone and trees) discharged by Valr's son. *Kumbha's.

Summary

Vali's son was not shaken by the strike, showered rain of rocks and trees on his (Kumbha) forehead.

पदच्छेदः

अङ्गदःअङ्गद (१.१)
प्रतिविद्धाङ्गोप्रतिविद्ध (√प्रति-व्यध् + क्त)–अङ्ग (१.१)
वालिपुत्रोवालिन्–पुत्र (१.१)
(अव्ययः)
कम्पतेकम्पते (√कम्प् लट् प्र.पु. एक.)
शिलापादपवर्षाणिशिला–पादप–वर्ष (२.३)
तस्यतद् (६.१)
मूर्ध्निमूर्धन् (७.१)
ववर्षववर्ष (√वृष् लिट् प्र.पु. एक.)
(अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ङ्ग दःप्रति वि द्धा ङ्गो
वालि पु त्रोम्प ते
शि ला पा र्षाणि
स्य मूर्ध्निर्ष