६.६३.२५

ततो द्रुमशिलाहस्ताः कोपसंरक्तलोचनाः ।
रिरक्षिषन्तोऽभ्यपतन्नङ्गदं वानरर्षभाः ॥

अन्वयः

ततः then, वानरर्षभाः bull among Vanaras, द्रुमशिलाहस्ताः trees, rocks taking in hand, कोपसंरक्तलोचनाः eyes red in anger, अङ्गदम् Angada, रिरक्षिषन्तः for the protection, अभ्यपतन् started.

M N Dutt

Those powerful monkeys, with their eyes crimsoned with choler and bearing rocks and trees in their hands, were engaged in defending Angada.

Summary

Bulls among Vanaras then took trees, and rocks in hand, with their eyes red in anger started for the protection of Angada.

पदच्छेदः

ततोततस् (अव्ययः)
द्रुमशिलाहस्ताःद्रुम–शिला–हस्त (१.३)
कोपसंरक्तलोचनाःकोप–संरक्त (√सम्-रञ्ज् + क्त)–लोचन (१.३)
ऽभ्यपतन्न्अभ्यपतन् (√अभि-पत् लङ् प्र.पु. बहु.)
अङ्गदंअङ्गद (२.१)
वानरर्षभाःवानर–ऋषभ (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तोद्रुशि ला स्ताः
को संक्त लो नाः
रिक्षि न्तोऽभ्य
न्नङ्ग दं वार्ष भाः