अन्वयः
महात्मानः great self, वानरेंद्राः Vanara leader, तस्य his, बाणपथम् range of arrows, प्राप्य reaching, महोदधिः great ocean, वेलाम् इव like tide, अतिवर्तितुम् overstep, न शेकुः become unsuccessful.
M N Dutt
Even the great deep cannot see his own shores, those high-souled lord of monkeys, coming within the range of his arrows, could not even see.
Summary
The Vanara leaders could not bear the range of arrows of Kumbhaka, just as a tide can't overstep the shore of an ocean.
पदच्छेदः
| तस्य | तद् (६.१) |
| बाणचयं | बाण–चय (२.१) |
| प्राप्य | प्राप्य (√प्र-आप् + ल्यप्) |
| न | न (अव्ययः) |
| शेकुर् | शेकुः (√शक् लिट् प्र.पु. बहु.) |
| अतिवर्तितुम् | अतिवर्तितुम् (√अति-वृत् + तुमुन्) |
| वानरेन्द्रा | वानर–इन्द्र (१.३) |
| महात्मानो | महात्मन् (१.३) |
| वेलाम् | वेला (२.१) |
| इव | इव (अव्ययः) |
| महोदधिः | महत्–उदधि (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | स्य | बा | ण | च | यं | प्रा | प्य |
| न | शो | के | र | ति | व | र्ति | तुम् |
| वा | न | रे | न्द्रा | म | हा | त्मा | नो |
| वे | ला | मि | व | म | हो | द | धिः |