६.६३.८

सहसाभिहतस्तेन विप्रमुक्तपदः स्फुरन् ।
निपपाताद्रिकूटाभो विह्वलः प्लवगोत्तमः ॥

अन्वयः

तेन by that, सहसा sudden, अभिहतः struck, त्रिकूटाभः Trikuta, प्लवगोत्तमः foremost of Vanara, विह्वलन् alarmed, वप्रमुक्तपदः legs outstretched, स्फुरन् trembling, निपपात fell.

M N Dutt

Suddenly wounded with it, that best of monkeys having the splendour of Trikūța, fell down senseless to the earth, stretching his legs wide.

Summary

Struck all of a sudden, the foremost Vanara (Dwivida) alarmed, fell with legs, outstretched, trembling.

पदच्छेदः

सहसाभिहतस्तेनसहस् (३.१)–अभिहत (√अभि-हन् + क्त, १.१)–तद् (३.१)
विप्रमुक्तपदःविप्रमुक्त (√विप्र-मुच् + क्त)–पद (१.१)
स्फुरन्स्फुरत् (√स्फुर् + शतृ, १.१)
निपपाताद्रिकूटाभोनिपपात (√नि-पत् लिट् प्र.पु. एक.)–अद्रि–कूट–आभ (१.१)
विह्वलःविह्वल (१.१)
प्लवगोत्तमःप्लवग–उत्तम (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

साभि स्ते
विप्र मुक्त दःस्फु रन्
नि पा ताद्रि कू टा भो
विह्व लःप्ल गोत्त मः