६.६४.२

ततः स्रग्दामसंनद्धं दत्तपञ्चाङ्गुलं शुभम् ।
आददे परिघं वीरो नगेन्द्रशिखरोपमम् ॥

अन्वयः

ततः then, वीरः hero, स्रग्दामसन्नद्धम्collected together, girded with flowers, दत्तपञ्चाङ्गुलम् measuring five digits in breadth, शुभम् auspicious, महेन्द्रशिखरोपमम् like the peak of Mahendra mountain, परिघम् club, आददे took

M N Dutt

Then that one endowed with calmness, grasped a bludgeon entwined with wreaths, and furnished with an iron ring measuring five fingers, and resembling the top of the Mahendra;* plated with gold and embellished with diamonds and lapises, and looking like the rod of Yama himself; dreadful and capable of removing the fear of the Raksas. *The mountain, so named.

Summary

Then the hero Nikumbha, girded with flowers measuring five digits in breadth, took an auspicious club like the peak of Mahendra mountain.

पदच्छेदः

ततःततस् (अव्ययः)
स्रग्दामसंनद्धंस्रज्–दामन्–संनद्ध (√सम्-नह् + क्त, २.१)
दत्तपञ्चाङ्गुलंदत्त (√दा + क्त)–पञ्चाङ्गुल (२.१)
शुभम्शुभ (२.१)
आददेआददे (√आ-दा लिट् प्र.पु. एक.)
परिघंपरिघ (२.१)
वीरोवीर (१.१)
नगेन्द्रशिखरोपमम्नग–इन्द्र–शिखर–उपम (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तः स्र ग्दा सं द्धं
त्त ञ्चाङ्गु लंशु भम्
देरि घं वी रो
गेन्द्रशि रो मम्