६.६५.६

समीपस्थं बलाध्यक्षं खरपुत्रोऽब्रवीदिदम् ।
रथमानीयतां शीघ्रं सैन्यं चानीयतां त्वरात् ॥

अन्वयः

खरपुत्रःKhara's son, समीपस्थम् nearby, बलाधक्षम् commanderinchief of the army, इदम् this, अब्रवीत् spoke, शीघ्रम् quickly, रथम् chariot, आनीयताम् brought, सैन्यम् army, त्वरात् quickly, आनीयताम् proceed

M N Dutt

Khara's son spoke to the commander who was near him, saying, “Do you speedily bring the chariot here and all the soldiers."

Summary

Khara's son spoke to the commanderinchief of the army standing nearby 'Let the chariot be brought quickly and the army proceed'.

पदच्छेदः

समीपस्थंसमीप–स्थ (२.१)
बलाध्यक्षंबलाध्यक्ष (२.१)
खरपुत्रोखर–पुत्र (१.१)
ऽब्रवीद्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
इदम्इदम् (२.१)
रथम्रथ (२.१)
आनीयतांआनीयताम् (√आ-नी प्र.पु. एक.)
शीघ्रंशीघ्रम् (अव्ययः)
सैन्यंसैन्य (१.१)
चानीयतां (अव्ययः)–आनीयताम् (√आ-नी प्र.पु. एक.)
त्वरात्त्वर (५.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मी स्थं ला ध्य क्षं
पु त्रोऽब्र वीदि दम्
मा नी तां शी घ्रं
सै न्यं चा नी तांत्व रात्