६.६५.९

अथ तान्राक्षसान्सर्वान्मकराक्षोऽब्रवीदिदम् ।
यूयं सर्वे प्रयुध्यध्वं पुरस्तान्मम राक्षसाः ॥

अन्वयः

अथ and then, मकराक्षःMaka raksha, तान् his, सर्वान् all, राक्षसान् Rakshasas, इदम् thus, अब्रवीत् spoke, राक्षसाः Rakshasa, यूयम् all of you, सर्वे all, ममmy, पुरस्तात् ahead, प्रयुध्यध्वम् fight violently

M N Dutt

Thereat Makarākṣa addressed those Räkşasas, saying, O Raksasas! do you all fight before me.

Summary

Thereafter, Maka raksha spoke to all Rakshasas, 'All of you be ahead of me and fight violently'.

पदच्छेदः

अथअथ (अव्ययः)
तान्तद् (२.३)
राक्षसान्राक्षस (२.३)
सर्वान्मकराक्षोसर्व (२.३)–मकराक्ष (१.१)
ऽब्रवीद्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
इदम्इदम् (२.१)
यूयंत्वद् (१.३)
सर्वेसर्व (१.३)
प्रयुध्यध्वंप्रयुध्यध्वम् (√प्र-युध् लोट् म.पु. द्वि.)
पुरस्तान्ममपुरस्तात् (अव्ययः)–मद् (६.१)
राक्षसाःराक्षस (८.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ता न्राक्ष सा न्स र्वा
न्म रा क्षोऽब्र वीदि दम्
यू यं र्वेप्र यु ध्य ध्वं
पु स्तान्म राक्ष साः