६.६६.१०

तिष्ठ राम मया सार्धं द्वन्द्वयुद्धं ददामि ते ।
त्याजयिष्यामि ते प्राणान्धनुर्मुक्तैः शितैः शरैः ॥

अन्वयः

राम Rama, तिष्ठ stop, मयासार्धम् with me will take place, शितैः sharpened, शरैः arrows, द्वन्ध्वयुद्धम् duel fight, भविष्यति will give you, धनुर्मुक्स्सैः arrows release from my bow, तेyou, ददामि will give you, प्राणान् life, त्याजयिष्यामि relieve you

M N Dutt

Stay, O Rama, let us both fight with each other; I shall take your life with sharp arrows discharged off my bow.

Summary

"Rama Stop. Duel will take place with me. I will give you sharpened arrows from my bow and relieve you of your life."

पदच्छेदः

तिष्ठतिष्ठ (√स्था लोट् म.पु. )
रामराम (८.१)
मयामद् (३.१)
सार्धंसार्धम् (अव्ययः)
द्वन्द्वयुद्धंद्वंद्व–युद्ध (२.१)
ददामिददामि (√दा लट् उ.पु. )
तेत्वद् (४.१)
त्याजयिष्यामित्याजयिष्यामि (√त्याजय् लृट् उ.पु. )
तेत्वद् (६.१)
प्राणान्प्राण (२.३)
धनुर्मुक्तैःधनुस्–मुक्त (√मुच् + क्त, ३.३)
शितैःशित (√शा + क्त, ३.३)
शरैःशर (३.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तिष्ठ रा या सा र्धं
द्वन्द्व यु द्धं दामि ते
त्या यि ष्यामि ते प्रा णा
न्ध नु र्मु क्तैःशि तैः रैः