६.६६.१२

दह्यन्ते भृशमङ्गानि दुरात्मन्मम राघव ।
यन्मयासि न दृष्टस्त्वं तस्मिन्काले महावने ॥

अन्वयः

दुरात्मन् evil minded, राघव Raghava, तस्मिन् काले at that mean time, त्वम् your, मया by me, महावने in the great forest (D and aka), यत् there, न दृष्टः no seen असि by, मम me, अङ्गानि limbs, भृशम् in anger, दह्यन्ते burning

M N Dutt

O Raghava! O Vicious souled one! My limbs are being burnt (with wrath) for I did not see you then in that mighty forest.

Summary

"O Evil minded Raghava! at that time, I did not see you in D and aka forest. My limbs are burning in anger."

पदच्छेदः

दह्यन्तेदह्यन्ते (√दह् प्र.पु. बहु.)
भृशम्भृशम् (अव्ययः)
अङ्गानिअङ्ग (१.३)
दुरात्मन्ममदुरात्मन् (८.१)–मद् (६.१)
राघवराघव (८.१)
यन्मयासियत् (अव्ययः)–मद् (३.१)–असि (√अस् लट् म.पु. )
(अव्ययः)
दृष्टस्त्वंदृष्ट (√दृश् + क्त, १.१)–त्वद् (१.१)
तस्मिन्तद् (७.१)
कालेकाल (७.१)
महावनेमहत्–वन (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ह्य न्तेभृ ङ्गानि
दु रा त्मन्म रा
न्म यासि दृ ष्ट स्त्वं
स्मि न्का ले हा ने