६.६६.२०

एवमुक्तस्तु रामेण खरपुत्रो निशाचरः ।
बाणौघानसृजत्तस्मै राघवाय रणाजिरे ॥

अन्वयः

राघवेण by Raghava, एवम् in that manner, उक्तःspoken, महाबलः endowed with extraordinary strength, मकराक्षः Maka raksha, रणाजिरे in the battlefield, राघवाय on Rama, बाणौघम् war of arrows, अमुचत् released

M N Dutt

Being thus addressed by Rāghava, the mighty Makarākşa, began to dart sharp arrows towards him in the battle-field.

Summary

Spoken in that manner by Raghava in the battlefield, Maka raksha, endowed with extraordinary strength, released a volley of arrows on Rama.

पदच्छेदः

एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्तस्तुउक्त (√वच् + क्त, १.१)–तु (अव्ययः)
रामेणराम (३.१)
खरपुत्रोखर–पुत्र (१.१)
निशाचरःनिशाचर (१.१)
बाणौघान्बाण–ओघ (२.३)
असृजत्असृजत् (√सृज् लङ् प्र.पु. एक.)
तस्मैतद् (४.१)
राघवायराघव (४.१)
रणाजिरेरण–अजिर (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मु क्तस्तु रा मे
पु त्रोनि शा रः
बा णौ घासृ त्त स्मै
रा वा णाजि रे