६.६६.३७

दृष्ट्वा ते राक्षसाः सर्वे मकराक्षस्य पातनम् ।
लङ्कामेव प्रधावन्त रामबालार्दितास्तदा ॥

अन्वयः

सर्वे all, तेराक्षसाः those Rakshasas, मकराक्षस्य Maka raksha's, पातनम् fallen, दृष्टवा seeing, रामबाणभयार्धिताः scared of Rama's arrow, लङ्कामेव straight to Lanka, प्रधावन्त ran

M N Dutt

Beholding Makarākṣa thus slain all the Rāks asas, being afraid of Rama's arrows, proceeded towards Lankā.

Summary

Seeing Maka raksha fall, those Rakshasas became scared of Rama's arrow and ran straight to Lanka.

पदच्छेदः

दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
तेतद् (१.३)
राक्षसाःराक्षस (१.३)
सर्वेसर्व (१.३)
मकराक्षस्यमकराक्ष (६.१)
पातनम्पातन (२.१)
लङ्काम्लङ्का (२.१)
एवएव (अव्ययः)
प्रधावन्तप्रधावन्त (√प्र-धाव् लङ् प्र.पु. बहु.)
रामबाणार्दितास्तदाराम–बाण–अर्दित (√अर्दय् + क्त, १.३)–तदा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दृ ष्ट्वा ते राक्ष साः र्वे
रा क्षस्य पा नम्
ङ्का मेप्र धान्त
रा बा लार्दि तास्त दा