अन्वयः
शूरः hero, सःमहाद्युति: mighty Rakshasa, तरस्विनाम् courageous, तेषांराक्षसानाम्those Rakshasas, वधम् killed, अनुस्मृत्य recollecting, क्रोधताम्रेक्षणः eyes turned red in anger, निर्जगाम went
M N Dutt
And remembering the destruction of many a। quick-paced Raksasa, his eyes were rendered coppery with ire; and that hero, the son of Ravana, issued out of the city again.
Summary
Recollecting those Rakshasas killed, the heroic, mighty and courageous Indrajith's eyes were red in anger.
पदच्छेदः
| सो | तद् (१.१) |
| ऽनुस्मृत्य | अनुस्मृत्य (√अनु-स्मृ + ल्यप्) |
| वधं | वध (२.१) |
| तेषां | तद् (६.३) |
| राक्षसानां | राक्षस (६.३) |
| तरस्विनाम् | तरस्विन् (६.३) |
| क्रोधताम्रेक्षणः | क्रोध–ताम्र–ईक्षण (१.१) |
| शूरो | शूर (१.१) |
| निर्जगाम | निर्जगाम (√निः-गम् लिट् प्र.पु. एक.) |
| महाद्युतिः | महत्–द्युति (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| सो | ऽनु | स्मृ | त्य | व | धं | ते | षां |
| रा | क्ष | सा | नां | त | र | स्वि | नाम् |
| क्रो | ध | ता | म्रे | क्ष | णः | शू | रो |
| नि | र्ज | गा | म | म | हा | द्यु | तिः |