अन्वयः
सीताम् Sita, हत्वा after killing, कथञ्चन indeed, चिरम् long time, न जीविष्यसि will not live, वदार्हdeserve to be killed, अनेन many, कर्मणा actions, मम my, हस्तगतः into my hand s, असिहिcome
M N Dutt
O you worthy of being slain, destroying Sītā, you shall not live long as you have been brought under me.
Summary
"Indeed, you will not live long after killing Sita. You deserve to be killed for your actions, that is why you have come into my hands."
पदच्छेदः
| सीतां | सीता (२.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| हत्वा | हत्वा (√हन् + क्त्वा) |
| न | न (अव्ययः) |
| चिरं | चिरम् (अव्ययः) |
| जीविष्यसि | जीविष्यसि (√जीव् लृट् म.पु. ) |
| कथंचन | कथंचन (अव्ययः) |
| वधार्हकर्मणानेन | वध–अर्ह–कर्मन् (३.१)–इदम् (३.१) |
| मम | मद् (६.१) |
| हस्तगतो | हस्त–गत (√गम् + क्त, १.१) |
| ह्यसि | हि (अव्ययः)–असि (√अस् लट् म.पु. ) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| सी | तां | च | ह | त्वा | न | चि | रं |
| जी | वि | ष्य | सि | क | थं | च | न |
| व | धा | र्ह | क | र्म | णा | ने | न |
| म | म | ह | स्त | ग | तो | ह्य | सि |