६.६८.२८

तमेवमुक्त्वा रुदतीं सीतां मायामयीं ततः ।
शितधारेण खड्गेन निजघानेन्द्रजित्स्वयम् ॥

अन्वयः

इन्द्रजित् Indrajith, तम् him, एवम् in that way, उक्त्वाspoken, रुदतीम् crying, मायामयीम् illusory, तांसीताम् Sita, स्वयम् himself, शितधारेण with sharpedged, खङ्गेन sword, निजघानkillled

M N Dutt

Saying this, Indrajit with a sharp sword, himself killed the illusory Sitā thus bewailing.

Summary

Indrajith having spoken like that killed that crying illusory Sita with a sharpedged sword.

पदच्छेदः

तम्तद् (२.१)
एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्त्वाउक्त्वा (√वच् + क्त्वा)
रुदतींरुदत् (√रुद् + शतृ, २.१)
सीतांसीता (२.१)
मायामयींमाया–मय (२.१)
ततःततस् (अव्ययः)
शितधारेणशित (√शा + क्त)–धारा (३.१)
खड्गेनखड्ग (३.१)
निजघानेन्द्रजित्निजघान (√नि-हन् लिट् प्र.पु. एक.)–इन्द्रजित् (१.१)
स्वयम्स्वयम् (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मे मु क्त्वारु तीं
सी तां मा या यीं तः
शि धा रे ड्गे
नि घा नेन्द्र जित्स्व यम्