६.७.१५

तेषां वीर्यगुणोत्साहैर्न समो राघवो रणे ।
प्रसह्य ते त्वया राजन्हताः परमदुर्जयाः ॥

अन्वयः

तेषाम्: to them, वीर्यगुणोत्साहै: valour, excellence and energy, न: not, समो: equal, राघवो: Raghava, प्रसह्य: were overpowered, त्वया: by you, राजन्: King, हता: Killed, समरदुर्जयाः who were difficult to be overpowered.

M N Dutt

Rāghava is not their equal either is strength or prowess. And all those heroes, hard to repress in battle, were slain by you, O king.

Summary

"Raghava is not equal to them in valour, excellence and energy. Those warriors who were difficult to overcome by battle were overpowered and killed by you."

पदच्छेदः

तेषांतद् (६.३)
वीर्यगुणोत्साहैर्वीर्य–गुण–उत्साह (३.३)
(अव्ययः)
समोसम (१.१)
राघवोराघव (१.१)
रणेरण (७.१)
प्रसह्यप्रसह्य (√प्र-सह् + ल्यप्)
तेतद् (१.३)
त्वयात्वद् (३.१)
राजन्राजन् (८.१)
हताःहत (√हन् + क्त, १.३)
परमदुर्जयाःपरम–दुर्जय (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ते षां वीर्यगु णो त्सा है
र्न मो रा वो णे
प्रह्य तेत्व या रा
न्ह ताः दुर्ज याः