अन्वयः
राजन्: Oh king, परिघ: iron bars, शक्ति: javelins, ऋष्टि: double edged swords, शूल: spear, पट्टिश: spear with a sharp edge or some other weapon with three points, कुन्तलम्: ploughs.
M N Dutt
You have, o king, enough of soldiers and various types of weapons like parighas saktis etc. Why are you smitten with sorrow then?
Summary
"Oh king, (our army is equipped with) iron bars, javelins, double edged swords, spears, three pointed weapons, ploughs etc."
पदच्छेदः
| राजन् | राजन् (८.१) |
| परिघशक्त्यृष्टिशूलपट्टससंकुलम् | परिघ–शक्ति–ऋष्टि–शूल–पट्टिस–संकुल (१.१) |
| सुमहन्नो | सु (अव्ययः)–महत् (१.१)–मद् (६.३) |
| बलं | बल (१.१) |
| कस्माद् | क (५.१) |
| विषादं | विषाद (२.१) |
| भजते | भजते (√भज् लट् प्र.पु. एक.) |
| भवान् | भवत् (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| रा | ज | न्प | रि | घ | श | क्त्यृ | ष्टि |
| शू | ल | प | ट्ट | स | सं | कु | लम् |
| सु | म | ह | न्नो | ब | लं | क | स्मा |
| द्वि | षा | दं | भ | ज | ते | भ | वान् |