अन्वयः
महाबाहो: mighty armed, स्ते: you गत्वा: going to, रसातलम्: subterranean region वासुकि:: Vasuki, तक्षकः Takshaka, शङखो: Shanka, जटीच: and Jati, नागा: serpent demons, र्जिता: winning over, वशमाहृताः made them submit to you.
M N Dutt
And entering the region under the earth, you did defeat the serpents-and thus bring under your subjection Väsuki, Takşaka, Sankha, and Jațī.
Summary
"O mighty armed king Going to the subterranean world, you won over the serpent demons Vasuki, Takshaka, Shanka and Jati and made them submit to you."
पदच्छेदः
| निर्जितास्ते | निर्जित (√निः-जि + क्त, १.३)–त्वद् (६.१) |
| महाबाहो | महत्–बाहु (८.१) |
| नागा | नाग (१.३) |
| गत्वा | गत्वा (√गम् + क्त्वा) |
| रसातलम् | रसातल (२.१) |
| वासुकिस्तक्षकः | वासुकि (१.१)–तक्षक (१.१) |
| शङ्खो | शङ्ख (१.१) |
| जटी | जटिन् (१.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| वशम् | वश (२.१) |
| आहृताः | आहृत (√आ-हृ + क्त, १.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| नि | र्जि | ता | स्ते | म | हा | बा | हो |
| ना | गा | ग | त्वा | र | सा | त | लम् |
| वा | सु | कि | स्त | क्ष | कः | श | ङ्खो |
| ज | टी | च | व | श | मा | हृ | ताः |