६.७.९

अक्षया बलवन्तश्च शूरा लब्धवराः पुनः ।
त्वया संवत्सरं युद्ध्वा समरे दानवा विभो ॥

अन्वयः

अक्षया: imperishable, बलवन्तश्च: strong and mighty, शूरा: warriors, लब्धवराः who had obtained boon, त्वया: by you, संवत्सरं: one year, युद्ध्वा: fighting, पुनः again, समरे: in war, दानवा: Danavas, विभो: Oh Lord.

M N Dutt

Those heroic Dänavas, the Kālakeyas, were greatly powerful, irrepressible, and proud of the boons conferred on them. And fighting with them perpetually for a year, you did bring them under your control, O lord, O slayer of foes, and learn from them the science o varied illusions, O king of the Rākşasas.

Summary

"The mighty and strong Danava warriors who had obtained boon were made to fight a war by you for one year."

पदच्छेदः

अक्षयाअक्षय (१.३)
बलवन्तश्चबलवत् (१.३)–च (अव्ययः)
शूराशूर (१.३)
लब्धवराःलब्ध (√लभ् + क्त)–वर (१.३)
पुनःपुनर् (अव्ययः)
त्वयात्वद् (३.१)
संवत्सरंसंवत्सर (२.१)
युद्ध्वायुद्ध्वा (√युध् + क्त्वा)
समरेसमर (७.१)
दानवादानव (१.३)
विभोविभु (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

क्ष या न्तश्च
शू राब्ध राःपु नः
त्व या संत्स रं यु द्ध्वा
रे दा वावि भो