६.७०.१०

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा राघवः शोकमूर्छितः ।
निपपात तदा भूमौ छिन्नमूल इव द्रुमः ॥

अन्वयः

तदा then, तस्य his, तत् वचनम् words, श्रुत्वा hearing, राघवःRaghava, शोकमूर्छितः deluded in sorrow, छिन्नमूलः roots cut, द्रुमःइव like a tree, भूमौ on the ground, निपपात fell

M N Dutt

Hearing these words of his, Raghava, overwhelmed with grief, dropped down to the earth, like a tree whose roots have been severed.

Summary

On hearing, Hanuman's words Raghava became deluded in sorrow and fell on the ground like a tree cut at the root.

पदच्छेदः

तस्यतद् (६.१)
तद्वचनंतद् (२.१)–वचन (२.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
राघवःराघव (१.१)
शोकमूर्छितःशोक–मूर्छित (√मूर्छय् + क्त, १.१)
निपपातनिपपात (√नि-पत् लिट् प्र.पु. एक.)
तदातदा (अव्ययः)
भूमौभूमि (७.१)
छिन्नमूलछिन्न (√छिद् + क्त)–मूल (१.१)
इवइव (अव्ययः)
द्रुमःद्रुम (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्यद्व नं श्रु त्वा
रा वः शो मूर्छि तः
नि पा दा भू मौ
छिन्न मूद्रु मः