६.७०.२३

अदृष्टप्रतिकारेण अव्यक्तेनासता सता ।
कथं शक्यं परं प्राप्तुं धर्मेणारिविकर्शन ॥

अन्वयः

अरिविकर्षण crusher of enemies, अदृष्टप्रतिकारेणreward is not seen, त्वव्यक्तेन how to know, असतासता unreal or real, धर्मेण by righteousness, परम् best, प्राप्तुम् attained, कथम् how, शक्यम् is it possible

M N Dutt

O chastiser of foes, incapable of meting out retribution,* unmanifest itself, and non-existent, how can virtue, even if we grant its existence, find out the person that should be slain? *"In consequence,' remarks Ramanuja, 'of their being devoid of consciousness.

Summary

"O Crusher of enemies! How does righteousness get encountered? It is not seen. How to know whether it is real or unreal? Is it possible to know that the best result is attained by righteousness."

पदच्छेदः

अदृष्टप्रतिकारेणअदृष्ट–प्रतिकार (३.१)
अव्यक्तेनासताअव्यक्त (३.१)–असत् (३.१)
सतासत् (√अस् + शतृ, ३.१)
कथंकथम् (अव्ययः)
शक्यंशक्य (१.१)
परंपर (१.१)
प्राप्तुंप्राप्तुम् (√प्र-आप् + तुमुन्)
धर्मेणारिविकर्शनधर्म (३.१)–अरि–विकर्शन (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दृ ष्टप्रति का रे
व्य क्ते ना ता ता
थं क्यं रं प्रा प्तुं
र्मे णारिविर्श